ossan-arrow

Lust und Liebe zu einem Ding macht alle Mühe und Arbeit gering.

ハートゴールドとソウルシルバー


ポケモンハートゴールドソウルシルバーが発売されるみたいですね。
一体どんな色かと心配したのですが、これは10年前の金・銀を
リメイクしたものだそうな。ああ、納得。
確かに、金・銀が入っている感じで、別の単語を考えろといわれると
かなり厄介ですね。ということは、ルギアも出るということですねって
言うか、思いっきりパッケージに出てますね(^_^)
しかし、heart goldとsoul silverはどう訳せばいいのでしょうか・・・?
be動詞が無いので、既に意味不明ですが。まあ無理矢理第5文型に
すれば大丈夫かな?
He found the heart gold.(彼はその心が金だと分かった。)
和訳が間違っていない限り、やっぱり意味不明なんですが(^ ^;
まあ要するに和訳は無い、ということですね。
最初から分かっていましたけど、時々こういう馬鹿なことが
やりたくなるんです。